Автор Тема: термины  (Прочитано 6765 раз)

Оффлайн Guest

  • просвещенный
  • Сообщений: 497
термины
« : Июня 11, 2005, 20:21 »
J-27
Назрела, вот такая просьба.
Хочу попросить всех стараться употреблять только официальные кровельные термины (русскоязычные). А, то, читаешь, иногда, «художества» некоторых, да мало, что, понимаешь. Приходится долго думать, что же человек имеет ввиду?
Понятно, что «привыкли так». Да я и сам могу привести кучу примеров как коверкают слова, кто по незнанию, кто «за компанию», кто сам что-то выдумывает…
Но ведь сеть-то глобальная. А на уточнение чего-либо уходит драгоценное время и трафик.
А вообще, для любого специалиста, владение официальными – общепринятыми терминами дела, которому он посвящает себя – первичный признак грамотности.
…Где искать – да полно учебников (имею ввиду, одобренных министерством образования, и книг, разработанных на их базе) и старых и новых.
Ну, что, вы , в самом деле? Чего пятнаете жестянщика, как интеллектуала, и старый постулат, что жестянщики – элита строителей.

Оффлайн Guest

  • просвещенный
  • Сообщений: 497
Re: термины
« Ответ #1 : Июня 11, 2005, 20:22 »
J-27
Я тебя бы потдержал двумя руками, потому как сам часто не понимаю про что речь идёт, но проблема у меня ... руукоязычных названий я не знаю толком. Странно, а вроде как себя за русского считал

Оффлайн Guest

  • просвещенный
  • Сообщений: 497
Re: термины
« Ответ #2 : Июня 11, 2005, 20:22 »
mjakish
Цитировать
Назрела, вот такая просьба.
Хочу попросить всех стараться употреблять только официальные кровельные термины
Назрела. А кто спорит? А насчёт официальных терминов и учебников, то с ними напряжёнка. Нет ни тех ни других.
Но у меня много книг по жестянке и в каждой книге свои термины. Раньше меня это тоже раздражало и даже оскорбляло, но сейчас я давно не обращаю на это внимания. Если кто видел в своей жизни только одну книгу, то понятно, что эти термины, т. е. из этой книги и кажутся ему единственно правильными.
И есть ещё другая сторона: приходилось работать во многих конторах, (Москва она большая) и, значит, приходилось общаться с сотнями жестянщиков, в том числе и пожилыми и матёрыми. Так вот у каждого жестянщика свои термины . К этому я тоже привык.
Не бери в голову. Теперь, с интернетом, местечковость постепенно будет изживаться, надеюсь.

Оффлайн Guest

  • просвещенный
  • Сообщений: 497
Re: термины
« Ответ #3 : Июня 11, 2005, 20:23 »
Чухонец
mjakish
А в Москве продаются толковые книги по жестяным работам? У нас в Таллинне с книгами напряжённо, а на такую тему вообще ничего нет. А хотел бы почитать, сравнить насколько практические мои знания от теоритических отличаются

Оффлайн Guest

  • просвещенный
  • Сообщений: 497
Re: термины
« Ответ #4 : Июня 11, 2005, 20:24 »
mjakish
Толковых нет. И раньше никогда не было. Только одна мне попалась по раскрою, жестянщика Некрасова. Я её часто упоминаю везде, где можно: в знак уважения к товарищу и толковому мужику.
Но вообще книжёнки попадаются, но очень бес-е: для дачников. И все как на подбор похожие друг на друга, даже картинками. Скоро пойду на арбат посмотреть в книжный. И не удивлюсь, если увижу картинки с моего сайта, которые я сам нарисовал. Поэтому и не хочется на жлобов париться, рисовать

Оффлайн Guest

  • просвещенный
  • Сообщений: 497
Re: термины
« Ответ #5 : Июня 11, 2005, 20:24 »
mjakish
Не знаю, жив наш коллега Некрасов или нет, если жив, то хотелось бы, чтобы объявился. Я всё думаю, пустить бы её в копировалку или на сканер.
хотя, можно неприятностей себе нажить. И брошюра эта, как мне говорили, валялась в Мытищах и никто её не покупал. Знакомый мне сказал, что видел её и я его попросил взять. Она для вентов. Но наивная во многих местах.

Оффлайн Guest

  • просвещенный
  • Сообщений: 497
Re: термины
« Ответ #6 : Июня 11, 2005, 20:25 »
mjakish
Не обижайтесь, но при чем здесь «фал», если фальц, ну, при чем «отлив», если желоб, ну при чем «карниз», если карнизный свес (спуск, как устаревшее, допускаю), ну при чем «лист», если картина…дальше продолжать – тоска заедает. Ведь это же не новое. А с «отливом», к слову, вообще беда. Этим словом называют вообще все, что непоподя (правда, на форуме такого почти не встречал) – и картины кровли подоконников (подоконные сливы), и парапетов, и карнизных свесов, и фартуков…А чего стоит картина, называемая листом (у нас такое сплошь и рядом). Я, конечно, прочитал не столько книг, как Вы, Мякишев, но где в них вообще, хоть раз, упоминается слово «отлив»? Грустно, может, я и погорячился…но проблема есть. Важно владеть терминами, которые дают современные проф. учебные заведения, ведь, какой не есть, это авангард. Спросите, к примеру, у Белова: ведь не учат же они своих студентов словами полупьяного «деда Васи», сидящего на крыше, пускай и с золотыми руками – а все определено, унифицировано. Не знаю, как в России, а в Беларуси жестянщиков готовит лишь одно ПТУ. Всех по Белевичу. Да и в России, наверно, учебники, одни, если не те же. Ну не изменились там слова за последние 40 лет В основном, одно и то же.

Оффлайн Guest

  • просвещенный
  • Сообщений: 497
Re: термины
« Ответ #7 : Июня 11, 2005, 20:25 »
mjakish
Цитировать
Толковых нет. И раньше никогда не было
И у меня раньше на этот счёт была простая тактика: я мёл с прилавков всё подряд, что могло быть похожим на жестянку и раскрои и если в них была хоть одна картинка про жестяное. Не брезговал и книгами по черчению. А потом по крупицам собирал и выбирал: что интересно, а что пустой вздор. Случалось: книга толстая, дорогая и совершенно пустая. Но в ней всего один рисуночек-чертёж на пол-странице или новая идея. И радуешься как... Другого способа решения литературной проблемы я не вижу и до сих пор.
Теперь книг не беру никаких: давно вызрел и уровнем давно перерос их авторов, как мне кажется.

Оффлайн Guest

  • просвещенный
  • Сообщений: 497
Re: термины
« Ответ #8 : Июня 11, 2005, 20:26 »
mjakish
Не обижайтесь, но при чем здесь «фал», если фальц, ну, при чем «отлив», если желоб, ну при чем «карниз», если карнизный свес (спуск, как устаревшее, допускаю), ну при чем «лист», если картина…дальше продолжать – тоска заедает. Ведь это же не новое. А с «отливом», к слову, вообще беда. Этим словом называют вообще все, что непоподя (правда, на форуме такого почти не встречал) – и картины кровли подоконников (подоконные сливы), и парапетов, и карнизных свесов, и фартуков…А чего стоит картина, называемая листом (у нас такое сплошь и рядом). Я, конечно, прочитал не столько книг, как Вы, Мякишев, но где в них вообще, хоть раз, упоминается слово «отлив»? Грустно, может, я и погорячился…но проблема есть. Важно владеть терминами, которые дают современные проф. учебные заведения, ведь, какой не есть, это авангард. Спросите, к примеру, у Белова: ведь не учат же они своих студентов словами полупьяного «деда Васи», сидящего на крыше, пускай и с золотыми руками – а все определено, унифицировано. Не знаю, как в России, а в Беларуси жестянщиков готовит лишь одно ПТУ. Всех по Белевичу. Да и в России, наверно, учебники, одни, если не те же. Ну не изменились там слова за последние 40 лет В основном, одно и то же.

Оффлайн Guest

  • просвещенный
  • Сообщений: 497
Re: термины
« Ответ #9 : Июня 11, 2005, 20:27 »
Цитировать
Толковых нет. И раньше никогда не было
И у меня раньше на этот счёт была простая тактика: я мёл с прилавков всё подряд, что могло быть похожим на жестянку и раскрои и если в них была хоть одна картинка про жестяное. Не брезговал и книгами по черчению. А потом по крупицам собирал и выбирал: что интересно, а что пустой вздор. Случалось: книга толстая, дорогая и совершенно пустая. Но в ней всего один рисуночек-чертёж на пол-странице или новая идея. И радуешься как... Другого способа решения литературной проблемы я не вижу и до сих пор.
Теперь книг не беру никаких: давно вызрел и уровнем давно перерос их авторов, как мне кажется.

Оффлайн Guest

  • просвещенный
  • Сообщений: 497
Re: термины
« Ответ #10 : Июня 11, 2005, 20:27 »
Добрый вечер А я читал подоконный отлив .
А допустим старорусский вариант ендова или современный-
 разжелобок и каждый пишет в меру своей привычки.
И не дай Бог сказать, что это не правильно.
Уважаемый J-27, а как Вы себе представляете - официальные кровельные термины (русскоязычные). Если по новым технологиям не существует их - официальных, я имею в виду.
Вы упомянули Белова. Но в переписке с ним я сталкивался не один раз с терминами, которые я бы перевел с немецкого совсем по другому, скажем, более просто. А если добавить исковерканные переводы инструментов - туши свет ( Про инструмент к Белову не имеет отношения.) Этим страдают все. Надо понять одну простую истину - на сегодня существуют официальные термины , которые не могут обозначить все разнообразие современных методов и технологий и инструментов на кровле.
А на счет жестянщиков - элиты строителей...Когда то были. Когда еще работал в Питере, через меня прошли сотни кровельщиков - из них со мной остались 8 ( восемь) человек. Но это были кровеля
чао